FAQs
What is the dress code for your wedding? / ¿Cual es el codigo de vestir: Etiqueta?
Black Tie Optional
Ladies, we invite you to wear floor-length gowns in beautiful spring hues. Celebrate the season with color and elegance—ruffles, feathers, and textured fabrics are warmly welcomed. If possible, kindly avoid the color black.
Gentlemen, a suit and tie in light or colorful tones—such as green, beige, or light blue—would be lovely. If darker colors such as navy or brown is your preferred choice, that’s perfectly fine as well. If possible, kindly avoid the color black.
—
Etiqueta
Damas, se recomiendan vestidos largos en tonos primaverales. Se invita a lucir en color y elegancia. Son bienvenidos los volantes, las plumas y las telas con textura. De ser posible, les pedimos amablemente evitar el color negro.
Caballeros, se solicita traje y corbata en tonos claros o de colores —como verde, beige o azul celeste—. Si su preferencia son los colores oscuros, como el azul marino o el marrón, también está perfectamente bien. De ser posible, les pedimos amablemente evitar el color negro.
Are children welcome? / ¿Se permiten niños?
While we love all of the children in our lives, we have decided to keep our wedding and reception an adults-only event.
—
Aunque amamos a todos los niños en nuestras vidas, hemos decidido que nuestra boda y recepción va ser un evento solo para adultos.
Will there be alcohol? / ¿Habrá alcohol?
Alcohol will be served at the door once guest begin to arrive. We will be serving beer along with wine during the ceremony and dinner. Cocktails will be available after 8 P.M. once dancing begins
—
Se ofrecerá alcohol desde la llegada de los invitados. Durante la ceremonia y la cena serviremos cerveza y vino/ Los cócteles estarán disponibles después de las 8:00 p.m., cuando comience el baile.
What’s on the menu? / ¿Qué habrá en el menú?
There will be a 3 course meal; 1st Course: Street Corn Salad (grilled corn, avocado, mayo, cilantro and cotija cheese); 2nd Course: Braised beef Boneless Short Rib (creamy mashed potatoes with maple braised carrots with garlic-parmesan roasted cauliflower); 3rd Course: Cake Service
—
Habrá una cena de tres platos: Primer plato: Ensalada de elote asado (elote a la parrilla, aguacate, mayonesa, cilantro y queso cotija). Segundo plato: Short rib de res braseado (puré de papa cremoso, zanahorias glaseadas con maple y coliflor rostizada con ajo y parmesano). Tercer plato: Servicio de pastel.
What time should I arrive? / ¿A qué hora debo llegar?
Ceremony begins at 5:30. Our guests should arrive by 5 P.M. Show up fashionably late and you’ll miss it.
—
La ceremonia comienza a las 5:30 p.m. Les pedimos llegar a las 5:00 p.m. Si llegan “fashionably late”, se la perderán.
What if it rains? / ¿Qué pasa si llueve?
The venue’s indoors. We’ve lived in San Antonio long enough to know better.
—
El lugar es en interior. Hemos vivido suficiente tiempo en San Antonio como para saber que es mejor estar preparados.
Phone Policy? / Política de teléfonos
We kindly ask for a phone free ceremony, don’t want to spoil the fun and trying to keep this one intimate and offline.
—
Les pedimos amablemente una ceremonia libres de teléfonos. Queremos mantener este momento íntimo y disfrutarlo desconectados.
What if I can’t make it? / ¿Qué pasa si no puedo asistir?
If you unfortunately are not able to attend, please let us know in our RSVP as soon as possible.
—
Si desafortunadamente no pueden acompañarnos, por favor háganoslo saber lo antes posible a través del RSVP.